MOLIM TE MAESTRO
-Alen Ginzberg-
Molim te maestro
mogu li ga tu pipnem obraz
Molim te maestro
mogu li da ti kleknem pred noge
Molim te maestro
zlaćanim dlačicama prekriven
Molim te maestro
mogu li da raskopčam tvoje plave pantalone
mogu li da se zablenem u tvoj trbuh
Molim te maestro
mogu li nežno gaće da ti skinem
Molim te maestro
mogu li bedra tvoja da ogolim
Molim te maestro
mogu li gležnjeve da ti poljubim
i dušu tvoju
Molim te maestro
mogu li usnama da dodirnem
tvoje mišićave bokove
Molim te maestro
mogu li ruke da obavijem
oko debelog dupeta tvog
Molim te maestro
mogu li da liznem prepone tvoje
kovrčave plavičaste dlačice
Molim te maestro
mogu li licem svojim
jaja da ti pomilujem
Molim te maestro, molim te,
pogledaj me u oči
Molim te maestro
naredi mi da legnem na pod
Molim te maestro
reci mi da liznem tvoje debelo koplje
Molim te maestro
stavi svoje hrapave ruke
na moju ćelavu i dlakavu lobanju
Molim te maestro
pritisni moja usta na svoje penis-srce
Molim te maestro
pritisni moje lice na svoj trbuh, lagano
i snažno uguraj mi kurčinu
Dok ta ćutljiva tvrdoća ne napuni mi grlo do dna
Dok ne progutam & okusim slap uživanja
tvog mesnatog, vrelog penisa
Maestro, uhvati me za ramena gledaj me u oči
i daj da se presamitim preko stola
Molim te Maestro
ščepaj me za bokove i podigni mi dupe
do visine tvog struka
Molim te Maestro
pređi svojom hrapavom rukom niz moj
vrat niz moja leđa
Molim te Maestro
digni me uvis, stavi mi noge na fotelju
sve dok moja rupa ne oseti dah
tvog ispljuvka i naboj budže tvoje
Molim te Maestro
nateraj me da kažem: Molim te Maestro
jebi me jebi me sad, molim te
Maestro
namaži muda moja i čmar moj mirisnim
vazelinom
Molim te maestro
zvizni na koplje tvoju belu kremu
Molim te Maestro
dodirni kitom svojom moju namreškanu
rupicu
Molim te Maestro
uguraj ga nežno, obavij kolena oko
mojih grudi,
neka ti ruka klizne niz moj stomak
neka ti se prsti igraju sa mojim
penisom
Molim te Maestro
gurni mi ga malo, malo
Molim te Maestro
ubaci svoju balavu stvar u mene
Molim te Maestro
nateraj me da vrckam stražnjicom
i proždirem tu penisovu surlu
dok mi se guzovi priljubljuju uz
tvoja bedra, dok su mi leđa povijena,
dok ne izdržim do kraja,
tvoj mač neka me bode
Molim te Maestro
izvuci ga i lagano rolaj do korena
Molim te Maestro
sad povuci kožu do vrha
Molim te Maestro
jebi me ponovo, Molim te
Maestro
guraj ga dok me ne zaboli njegova mekoća
mekoća
Molim te Maestro
vodi ljubav s mojim dupetom
uguraj mi ga usred srede
i jebi me dobro kao devojku
nežno me obujmi maestro molim te
dajem ti se i uvodim te u utrobu svoju
isto ono tvoje slatko i vrelo raspeće
koje si drkao u usamljenom Denveru ili
Bruklinu
ili ga sterao u neku devicu u Parizu
Molim te Maestro
uvozaj mi svoj teretnjak, to telo ljubavnih
kapljica, slatki jeb tela nežnosti,
Daj mi brže tvoj pseći jeb
Molim te Maestro
nateraj me da na stolu stenjem
Stenji, o, stenji, Maestro molim te, jebi me tako
u tom ritmu
drhtaj-gnjuraj
povuci-potegni, guraj-vuci
Sve dok ne olabavim moju dupeću rupu, kao pas
koji skiči od silnog uživanja
što ga neko voli
Molim te Maestro
nazivaj me psom, dupećim čudovištem,
morskim šupkom
I jebi me silovitije, pokrij mi oči svojim dlanovima
nabadaj me brutalno i tvrdo,
sav da omekšam i procurim
Lupaj pet sekundi dok ne izbaciš to vrelo seme
Još još dok ja vrištim i cičim tvoje ime volim te
Molim te maestro.
Maj 1968.
MASTURBIRATI JE LJUDSKI, JEBATI BOŽANSKI
-Tuli Kapferberg-
I kažem: cilj revolucije je
Iskorenjivanje drkanja.
I kažem: jebanje je sveto.
I kažem: revolucija je sveta,
i kažem: familija koja spava zajedno
zauvek ostaje zajedno.
I kažem: bog & jebanje su jedno.
I kažem: bolesne duše bez seksa
uzrokuju ratove.
I kažem: jebi ili umri.
I kažem: katolička crkva je antijeb
& jevrejska crkva
& Crkva.
I kažem: sve vlade su protiv jebanja
jer su starci protiv jebanja.
I kažem: svako kome se gadi ova pesma
ljubomoran je na jebače.
I kažem: jebežljivi, jebežljivi, ujedinite se.
I kažem: jebati je lepota.
Kažem: jebanje je bog.
"Fuck you!", iz americke underground poezije
Knjizevna zajednica & RED SUDARSKI, Novi Sad, 1989. trece dopunjeno izdanje
Izbor i prevod s engleskog Vojislav Despotov